Sie kam vorgerauscht und schilderte, ab und zu ein Sacktüchlein an die oversættelse - Sie kam vorgerauscht und schilderte, ab und zu ein Sacktüchlein an die Dansk Sådan siger

Sie kam vorgerauscht und schilderte

Sie kam vorgerauscht und schilderte, ab und zu
ein Sacktüchlein an die Augen lüftend, wie bei
der Plünderung die kaiserlichen Soldaten ihr das
Kind entrissen hätten. Noch in derselben Nacht
war die Magd in das Haus ihres Vaters gekommen
und hatte berichtet, das Kind sei noch im Haus,
wahrscheinlich in Erwartvmg eines Trinkgeldes.
Eine Köchin ihres Vaters habe jedoch das Kind,
in die Gerberei geschickt, nicht vorgefunden, und
sie nehme an, die Person (sie deutete auf Anna)
habe sich seiner bemächtigt, um irgendwie Geld
erpressen zu können. Sie wäre auch wohl über
kurz oder lang mit solchen Forderungen hervor-
gekommen, wenn man ihr nicht zuvor das Kind
abgenommen hätte.

Der Richter Dollinger rief die beiden Verwandten
des Herrn Zingli auf und fragte sie, ob sie sich
damals nach Herrn Zingli erkundigt hätten und
was ihnen von Frau Zingli erzählt worden sei.

22



Sie sagten aus, Frau Zingli habe sie wissen lassen,
ihr Mann sei erschlaigen worden, und das Kind
habe sie einer Magd anvertraut, bei der es in guter
Hut sei. Sie sprachen sehr unfreundhch von ihr,
was allerdings kein Wunder war, denn das An-
wesen fiel an sie, wenn der Prozeß für Frau Zingli
verlorenging.

Nach ihrer Aussage wandte sich der Richter wieder
an Frau Zingli und wollte von ihr wissen, ob sie
nicht einfach bei dem Überfall damals den Kopf
verloren und das Kind im Stich gelassen habe.
Frau Zingli sah ihn mit ihren blassen blauen Augen
wie verwundert an imd sagte gekränkt, sie habe ihr
Kind nicht im Stich gelassen.

Der Richter Dollinger räusperte sich und fragte
sie interessiert, ob sie glaube, daß keine Mutter
ihr Kind im Stich lassen könnte.
Ja, das glaube sie, sagte sie fest.
Ob sie dann glaube, fragte der Richter weiter,
daß einer Mutter, die es doch tue, der Hintern
verhauen werden müßte, gleichgültig, wie viele
Röcke sie darüber trage?
0/5000
Fra: -
Til: -
Resultater (Dansk) 1: [Kopi]
Kopieret!
Sie kam vorgerauscht und schilderte, ab und zu Ein Sacktüchlein en die Augen lüftend, wie bei Die Plünderung der kaiserlichen mest ihr das Venlig entrissen hätten. Noch i derselben Nacht krigen die Magd i das Haus ihres Vaters gekommen und hatte noch im Haus, berichtet das Kind, seks wahrscheinlich i Erwartvmg eines Trinkgeldes. Eine Köchin ihres Vaters Hedegaard jedoch das Kind, i die Gerberei geschickt, nicht ein, und Sie nehme an die Person (sie deutete auf Anna) habe sich seiner bemächtigt, um irgendwie Geld erpressen zu können. Sie wäre auch wohl über Kurz oder lang mit solchen Forderungen hervor - gekommen, wenn mand zuvor nicht ihr das Kind abgenommen hätte. An der Richter Dollinger præferenceoprindelsesreglerne die Verwandten des Herrn Zingli auf und fragte sie, ob sie sich damals nach Herrn Zingli erkundigt hätten und var ihnen von Frau Zingli erzählt worden sei. 22 Sie sagten aus, Frau Zingli habe sie wissen lassen, IHR Mann sei erschlaigen worden, und das Kind habe sie einer Magd anvertraut, bei an der es i guter Hytte 6. Sie sprachen sehr unfreundhch von ihr, var allerdings kein Wunder, denn das en - Forestår fiel en sie, wenn an der Prozeß für Frau Zingli verlorenging. Wandte sich wieder nach ihrer Aussage der Richter en Frau Zingli und wollte von ihr wissen, ob sie nicht einfach bei dem Seiner damals The Kopf verloren und das slags im Stich gelassen habe. Frau Zingli sah ihn mit ihren blassen blauen Augen Wie ihr es Hat gekränkt, sie sagte habe en imd Slags nicht im Stich gelassen. An der Richter und fragte sich räusperte Dollinger Sie lære, ob sie glaube, daß keine Mutter IHR form im Stich lassen könnte. JA, das glaube, sie sagte sie fest. OB sie dann glaube, an der fragte Richter weiter, daß einer Mutter, die es doch sad, an der Hintern verhauen werden müßte, ist, wie viele Fræk sie darüber trage?
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 2:[Kopi]
Kopieret!
Sie kam vorgerauscht und schilderte, ab und zu
ein Sacktüchlein an die Augen lüftend, wie bei
der Plünderung die Soldaten Kaiserlichen ihr das
Kind entrissen Hatten. Noch i derselben Nacht
krig die Magd i das Haus på dine Vaters gekommen
und hatte berichtet, das Kind seks noch im Haus,
wahrscheinlich i Erwartvmg eines Trinkgeldes.
Eine Köchin på dine Vaters jedoch habe das Kind,
in die Gerberei geschickt, vorgefunden nicht, und
sie nehme en, die person (sie auf deutete Anna)
habe sich seiner bemächtigt, um Geld irgendwie
erpressen zu können. Ware auch sie wohl über
Kurz oder Lang mit solchen Forderungen hervor-
gekommen, wenn man nicht ihr zuvor das Kind
abgenommen hätte.

Der Richter Dollinger rief dø beiden Verwandten
des Herrn Zingli fragte und sie auf, ob sie sich
nach Damals Herrn Zingli erkundigt Hatten und
blev Dem von Frau Zingli erzählt worden er.

22



sagten Sie aus, Frau habe sie wissen lassen Zingli,
ihr Mann seks erschlaigen worden, und das Kind
habe sie einer Magd anvertraut, bei der es i guter
Hut er. Sie sehr Sprachen unfreundhch von ihr,
var allerdings kein Wunder krig, denn das An-
Wesen fiel en sie, wenn der Frau für Prozess Zingli
verlorenging.

Nach ihrer Aussage wandte Richter der sich wieder
en Zingli Frau und wollte von ihr wissen, ob sie
nicht einfach bei dem Überfall Damals den Kopf
verloren und das Kind im stich gelassen habe.
Frau Zingli sah ihn mit ihren blassen blauen Augen
wie verwundert en IMD sagte gekränkt, habe sie ihr
Kind nicht im stich gelassen.

Der Richter und sich Dollinger räusperte fragte
sie Interessiert , ob sie glaube, Dass keine Mutter
ihr Kind im stich lassen könnte.
Ja, das sie glaube, sagte sie fest.
ob sie dann glaube, fragte der Richter weiter,
Dass einer Mutter, die es doch dig, der Hintern
verhauen werden müsste, gleichgültig, wie viele
Rocke sie darüber trage?
bliver oversat, vent venligst..
Resultater (Dansk) 3:[Kopi]
Kopieret!
s, det 19. bogstav i det engelske alfabet
 
lørdag, ugedag
 
S, syd, kompasretning der er modsat nord
 
søndag, ugedagi, niende bogstav i det engelske alfabet
 
jeg, første person pronomen som bruges til at betegne sig selv
 
I, tallet 1 (romertal)
 
I, (japansk) Inoshishi, "vildsvin", kinesisk stjernetegn%, procent tegn, karakter som symboliserer at den angivne værdi er en procentdel%, procent tegn, karakter som symboliserer at den angivne værdi er en procentdelDer%20Richter%20Dollinger%20r%C3%A4usperte%20in%20og%20fragte%20%5Esie%20interessiert,%20ob%20du%20Glaube,%20de%C3%9F%20in%20Mutter%20%5Eihr%20art%20in%20Stich%20lassen%20k%C3%B6fået.%20%5EJa,%20das%20glaube%20du%20sagte%20du%20fest.%20%5EOb%20du%2084%20Glaube,%20fragte%20der%20Richter%20Lad os se hvordan det,%20%5Eda%C3%9F%20en%20Mutter,%20die%20es%20doch%20i%20der%20Hintern%20%5Everhauen%20til%20M%C3%BC%C3%9Fte%20gleichg%C3%BCltig,%20vi%20bliver stillet%20%5ER%C3%B6cke%20du%20dar%C3%BCber%20trage?
bliver oversat, vent venligst..
 
Andre sprog
Oversættelse værktøj support: Afrikaans, Albansk, Amharisk, Arabisk, Armensk, Aserbajdsjansk, Baskisk, Bengali, Bosnisk, Bulgarsk, Burmesisk, Cebuano, Chichewa, Dansk, Engelsk, Esperanto, Estisk, Finsk, Fransk, Frisisk, Galicisk, Georgisk, Græsk, Gujarati, Haitisk kreolsk, Hausa, Hawaiiansk, Hebraisk, Hindi, Hmong, Hviderussisk, Igbo, Indonesisk, Irsk, Islandsk, Italiensk, Japansk, Javanesisk, Jiddisch, Kannada, Kasakhisk, Katalansk, Khmer, Kinesisk, Kinesisk, traditionelt, Kinyarwanda, Kirgisk, Klingon, Koreansk, Korsikansk, Kroatisk, Kurdisk, Laotisk, Latin, Lettisk, Litauisk, Luxembourgsk, Makedonsk, Malagassisk, Malajisk, Malayalam, Maltesisk, Maori, Marathi, Mongolsk, Nederlandsk, Nepalesisk, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Persisk, Polsk, Portugisisk, Punjabi, Registrer sprog, Rumænsk, Russisk, Samoansk, Serbisk, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Skotsk gælisk, Slovakisk, Slovensk, Somalisk, Spansk, Sundanesisk, Svensk, Swahili, Tadsjikisk, Tagalog, Tamil, Tatarisk, Telugu, Thailandsk, Tjekkisk, Turkmensk, Tyrkisk, Tysk, Uighursk, Ukrainsk, Ungarsk, Urdu, Usbekisk, Vietnamesisk, Walisisk, Xhosa, Yoruba, Zulu, Oversættelse af sprog.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: